Коментарии 21 - 40 из 34 Cтраницы: 1, 2 |
 |
 |
 |
Fantom Отзывов: 408 06.12.2005 |
 |
Могу сказать тока одно - польская обложка круче нашей на порядок!!!! Книгу, естественно, после ТАКИХ отзывов читать не стал. |
 |
 |
 |
Nec Отзывов: 16 07.12.2005 |
 |
думал почитать
но удя по коментам КГ/АМ |
 |
 |
 |
Yarpen Отзывов: 50 07.12.2005 |
 |
Советую все же почитать хотя бы несколько первых историй, это не Сапковсий и любое сравнение с ним книгу убивает, но тем не менее вещь не так плоха, как про нее пишут. Видимо сочетание переводчика и рецензии усугубило... 6 поставлю. Столько последнее время фигни пустой издают, здесь хоть что-то.
Ну а "магун" :-) это слово из мира автора, а не из нашей Земли, пусть хоть магианом назовет - его право.
В общем не ахти, но для ознакомления или на "безрыбье" почитать можно |
 |
 |
 |
Ulitka Отзывов: 82 12.12.2005 |
 |
Не смогла читать. |
 |
 |
 |
Отзывов: 13.12.2005 |
 |
На самом деле все не так плохо, как кажется по отзывам. Просто автору аннотации надо руки повыдергивать, в большей части отрицательных эмоций - его вина. У этой книги с Ведьмаком сходство исключительно поверхностное. Она СОВЕРШЕННО другая. Это все равно, как в аннотации на "Преступление и наказане" сослаться на Конан Дойля. Вот и появляется разочарование от обманутых ожиданий. А сама по себе книга совсем даже неплоха. Пожалуй - твердая восьмерка. |
 |
 |
 |
Отзывов: 13.12.2005 |
 |
А телка на обложке ничо так... ;) Может потому она в Польше и бестселлер? |
 |
 |
 |
киса Отзывов: 11 15.12.2005 |
 |
М-м-м-даааа. Не Ведьмак, однако, это точно. И сравнивать, действительно, не стоит |
 |
 |
 |
chud Отзывов: 1 21.12.2005 |
 |
Вещь на самом деле весьма неплохая. Скорее всего подвел перевод. Хотя.....
Мне в общем понравилась балов на 7 |
 |
 |
 |
NFN001 Отзывов: 10 01.01.2006 |
 |
По поводу Лема - он не поляк! Он - львовский еврей, после войны перебравшийся в Полякостан. А книга в оригинале на 3, в переводе - 2. |
 |
 |
 |
Bryuhanov Отзывов: 1 03.07.2006 |
 |
Судя по всему большинство из читателей написавших свое мнение о книге оказались полными долбойобами не сумевшими оценить практически прэчетовский стеб автора и оригинальный мир герое его книг. Если так то идите читать Льяненко, Громыко, и прочую ширпотребовскую херню, только не пытайтесь оценивать истинно оригинальные и качественные произведения.
NB Сапковский идет лесом- сравнивать надо было с Прэчетом. Оценка 10 из 10. |
 |
 |
 |
Nalia Отзывов: 30 18.11.2006 |
 |
нет, ну чего все так не любят польских авторов? эта книга, конечно, фигня полная. но вот сапковского никому обижать не дам. сравнивать этих авторов совсем не стоит. зачем? если и так все ясно.
Bryuhanov не надо обижать Громыко. вы верных врагов читали? по-моему это замечательная книжка, да и своя философия там тоже есть.
|
 |
 |
 |
D-n1 Отзывов: 263 05.02.2007 |
 |
Никакого отношения к Сапковскому и его Ведьмаку данная книга не имеет. Состоит она из 4 повестей с одним героем и некоторые повести достаточно занимательны, другие подпорчены тем, что они представляют собой переписанные на новый лад широко известные сказки. А одна из повестей - это вообще переиначеный Дон Кихот. Это на мой взгляд большой минус.
Наибольший интерес для меня представляет как будет ГГ выкручиваться из различных опасных ситуаций не обладая высоким боевым и магическим потенциалом. А это плюс.
Но, безусловно, в целом книга отличается некоторой неторопливостью и даже занудством. |
 |
 |
 |
zatar Отзывов: 21 20.07.2007 |
 |
Ну надо парням почуствовать что они не пальцем сделаные... |
 |
 |
 |
Kromanion Отзывов: 309 04.04.2008 |
 |
Отвратительно. Не дочитал. От того текста, что все же прочитал, впечатление такое: Какому-то фэну Сапковского показалось, что Анджей недостаточно раскрыл тему сисек. Потому что, книга этим и наполнена. Все герои мужского пола насиловали, насилуют или хотят изнасиловать персов женского пола в особо извращенной форме. Даже при описание персов упоминается, что такой то своим внешним видом говорит о том, что его мать или бабушка не смогла убежать в свое время от кочевника. Вокруг этого вертится фигура ГГ который непонятно как и непонятно зачем оказывается в центре событий и выгодно отличается от остальных тем, что не хочет никого изнасиловать, а просто любить. Но свое желание он реализовать не может из-за внутреннего благородства, поэтому ему приходится, тщательно перерыв грязное белье окружающих, покопавшись в нем руками и с наслаждением понюхав, уходить с грустным видом в сторону заката. Имхо, какая-то польская? феминистка излила на бумагу свои комплексы.
Продуманность мира: никакая. Во-первых, автор ни прямо и ни косвенно не вводит в окружающий мир, типа, Сапковского читали и так все ясно. Во-вторых, княжества и окружающие страны носят выдуманные названия, например вино, ввозят из какой-то Бонбоньи или как-то так. Типа, параллельный мир. Но в этом параллельном мире можно заболеть ФРАНЦУЗСКОЙ болезнью!!! Не иначе, где-то портал открыт по обмену опытом борделей.
Изложение: ужасно. Автор или переводчик, уж не знаю, кто накосячил, просто не владеют языком. Некоторые фразы перечитывал по три раза, но их смысл до меня так и не доходил. Стиль убогий. Вообще, основа книги представляет собой кучу отрывистых диалогов, причем ощущение такое, что это звуковая дорожка из середины какого-то фильма, а мы не знаем ни начала, ни конца и картинки не видим. Плюс это не наш фильм, а иностранный, переведенный гундосым переводчиком в 90-е годы. Причем от читателя аффтор требует очень хорошо разбираться в средневековом быте и нравах. Я думаю, что этим единицы могут похвастаццо.
Резюме: спустить книжку в унитаз и помыть руки, предварительно добавив к фамилии аффтора букву «е». Да, жестко, но какая книжка, такое и резюме. |
 |
 |
 |
| Cтраницы: 1, 2 |