Новости | Предупреждение | Библиотека | Чат | Форум | Гостевая | E-mail |
Новости
Новости сайта
Последние новинки библиотеки
Последние отзывы
Совет недели
Архив новостей
Читай то, что тебе нравится!
Книги о куклах и мишках Тедди. Форум книжный
Сейчас на сайте
Оценки читателей
Библиотека
Зарубежная фантастика
Русская фантастика
Популярные авторы
Популярные книги
Новинки
Новое (07.05.08):
В. Колычев «Три богатыря»
И. Оловянная «Искусство войны»
А. Прозоров «Заговорщик»
Ш. Харрис «Мертв как гвоздь»
Новое (02.05.08):
С. Вольнов «Сотовая бесконечность»
Е. Малиновская «Летопись безумных дней»
О’Санчес «Нечисти»
Л. Чайлд «Танец смерти»
Фензины
Лоцман (все рецензии)
Фензины (все номера)
Обратная связь
Предупреждение
От авторов
Ссылки
F.A.Q.
Поиск
Расширенный поиск



Литературный портал
Библиотка OCR Альдебаран
Библиотека FictionBook.lib
Скачать книги на bookZ.ru
Колдовской мир   О книге
  Вернуться к списку книг

  Зарубежная фантастика / Добавлено 20.07.2004
 
  Название:  Колдовской мир / Witch World
  Автор:  Андрэ Нортон / Norton Andre
  Серия:  Колдовской мир (Witch World)
  Оценка:  7.4
  Скачано:  4256 раз
  Рецензии в лоцмане:  нет рецензий
  Скачать:   fb2.zip ( Kb)  rtf.zip (110 Kb)
  Колдовской мир. Литература на Имхонете.
Имхонет   Полезное
Зарубежная фантастика Отечественная фантастика Зарубежное фэнтези Отечественное фэнтези
Персональный рекомендательный сервис
40000 наименований фантастики и фентэзи
Оцени прочитанное, получи персональный список рекомендуемых книг!
Экранизация фантастической
литературы:
Фэнтези Фантастические
комедии
Фантастические
боевики
Фантастические
приключения
Фантастические
триллеры
Колдовской мир   Отзывы
Коментарии 1 - 20 из 16
Cтраницы: 1
  Солярис
  Отзывов: 92
  01.08.2005
Как и у Желязны, первые два романа серии - лучшие, наряду с Королевой солнца
  Argentum74
  Отзывов: 219
  15.08.2005
Как-то организовалась у меня срочная командировка. Нужно было долго ехать в поезде (СПб - Ижевск). Ничего почитать с собой не было и, поэтому, купил прямо на вокзале весь "Колдовской мир" в одной книге и еще кое-что. Дочитать не смог. В поезде как вы понимаете делать особенно нечего и попутчики подобрались никакие, но дочитать не смог. Увяз где-то в "Паутине..." или в "Троих" - не помню, и вспоминать не хочется. Скука смертная, думал помру - ни сюжета, ни остроты, главные герои куда-то идут, что-то делают подчиняясь обстоятельствам - мыло. Не умер только потому, что, как говорилось выше,купил еще кое-что. А точнее Лукьяненко. Спасибо ему за то, что он есть. Опять же человека от смерти спас.
  TehnoRat
  Отзывов: 17
  10.10.2005
Согласен - герои как куклы, никаких эмоций. Однако мир описанный здесь довольно загадочен и интересен. Первая половина книги читается довольно легко, вторая же порой загоняла в тупик и приходилось даже перечитывать некоторые главы чтобы не потерять сюжетную линию. Однако эту книгу стоит прочитать ради следующей - "Паутины Колдовского Мира" - тоже не осбо, но поинтересней этой будет.
  Lighty
  Отзывов: 235
  23.10.2005
В свое время, лет 10 назад, прочитав Колдовской мир я была потрясена до глубины души. К сегоднешнему дню у меня в бумажном варианте собрана абсолютно вся серия. Да, в этой серии есть не все романы великолепные, но абсолютно все они хорошие. Читать обязательно!
  
  Отзывов:
  24.01.2006
Тоже серия интересная, но мне больше нравиться "Хроники полукровок".
  
  Отзывов:
  24.12.2006
честно говоря не впечатлило.. ожидала большего ... уже полгода пытаюсь дочитать
"Волшебницу Колдовского мира" - тяжко, очень тяжко.. первые книги читались легче.. боюсь,что даже и не дочитаю.. наверное лучше вернусь к Желязному..
  Tomuchi San
  Отзывов: 81
  16.01.2007
Ощущаю себя ледоколом: лезу сквозь эту писанину, поминутно оглядываясь в поисках смысла. Не впечатлило, ожидал большего...
  elfy
  Отзывов: 145
  23.01.2007
первый роман очень интересный, а потом как-то ослабевает желание читать.
  Идж
  Отзывов: 16
  17.03.2007
Ощущения от прочтения можно сравнить с жеванием серого пыльного картона. Помимо неудобоваримого языка и общей неинтересности можно выделить несколько особенно отвратных моментов:
1. Поступки героев нелогичны, не связаны между собой, не зависят от характеров героев и внешних условий. Например пишу дословно: девушка узнает о трагической потере всех своих магических способностей. "Она закричала. Она собрала сумку..." то есть безо всякого перерыва героиня перешла от непереносимого горя к бурной деятельности. Или допустим в тексте опять таки безо всякого перехода герои внезапно начинают жевать - очень похоже, как будто автор внезапно вспоминает "ой, мои герои уже 6 часов идут по пустыне, они наверняка испытывают жажду!" - говорит автор и вставляет посередине абзаца "они попили из фляг". Или еще есть вид поступков, которые обьясняются таким образом "Я не знаю, зачем мне брать с собой этот жезл, ведь для меня он бесполезен, но чувствую, что его надо взять, чувствую, что от этого зависит соя судьба" - потрясное обоснование поступков!
2. Это первая из прочитанных книг, где нет ничего кроме главного сюжета. НИЧЕГО. Нет разговоров, нет шуток, нет боковых ответвлений (обычно герои сидя вечером у костра травят байки, поют песни, разговаривают о любви - в общем ведут себя как живые люди) - здесь же герои не живут, они двигаются по сюжету - и от этого книга еще больше напоминает картон - картонные герои, надуманные поступки, схематичное повествование. МЕРТВО. Оценка 0 - потому что комиксы и то более живые, по сравнению с этим.
Не удивляйтесь, что так злобствую - купила всю серию в одной толстой книге - и сейчас борюсь с желанием ее выкинуть.
  Lojso
  Отзывов: 20
  15.08.2007
Как и другие книги этой писательници. Сколько не пробывал ее читать, всегда ели дочитывал. Явно не мой писатель.
  Lexa-des
  Отзывов: 15
  08.11.2007
Есть одно но. Представленный перевод очень очень плохой. Сухой, похоже дословный, будто бы компом переводили. Читал первую книгу серии в книжном варианте, совсем другое дело, вплоть до опущенных здесь моментов. В нэте не смог нашарить ни одного другого перевода кроме этого, равно как и оригинала на аглицком. Хотел так сказать оригинал заценить. =(
Но в принципе согласен, прорисовка героев явно не на высшем уровне, хотя в целом книга читается с интересом, правда не в этом переводе.
  omarilis
  Отзывов: 2
  24.11.2007
Единственное, что могу сказать по- повду отзывов так "Если не можете читать настоящую фантастику( без приколов и персонажей из сказок) , то читайте комиксы, господа! Смешно и думать не надо" А всем остальным советую начать с Королевы солнца, а потом переходить на белее серьезную фантастику этого автора
  Alymal
  Отзывов: 141
  16.12.2007
Одна из первых книг, прочитанных мной.
Хороший цикл. Первый роман издавался еще в КЛФ - книги в бумажных обложках, клуб любителей фантастики.
Ради интереса посмотрел тут перевод, чуть не помер.
  Регис
  Отзывов: 423
  17.12.2007
Книга не особо интересная, но атмосфера в ней замечательная, мистика прёт и технофэнтези пожалуй, в целом первые 2 - 3 понравились дальше не смог осилить, но всё равно Нортон классика. 7б.
  Antc
  Отзывов: 379
  04.01.2008
Первая встреча с творчеством Нортон. В те времена сюжет с переносом человека из нашего Мира в другой, да еще и колдовской, встречался нечасто и был слабо разработан. Здесь же еще и все составляющие налицо: весьма импонирующий ГГ, романтическая линия, богатые приключения. Так что очень достойная книга. Да и "Паутину" можно читать смело.

А вот перевод неудачный. Сделан по принципу: все непонятные слова - отбрасываем. Проиллюстрирую прямо на первом абзаце:
"Дождь косым занавесом закрывал грязные улицы, смывая копоть с городских стен; вкус этой копоти ощущал высокий худощавый человек, большими шагами шедший вдоль зданий, напряженно всматриваясь в подъезды и переулки."
А вот оригинал:
"The rain was a slantwise curtain across the dingy street, washing soot from city walls, the taste of it metallic on the lips of the tall, thin man who walked with a loping stride close to the buildings, watching the mouths of doorways, the gaps of alleys with a narrow-eyed intentness."
На первый взгляд отличия невелики, но выхолощены эмоции, напряженность сцены. Не так уж и хорошо я знаю английский, но видится мне человек, который нервничает и напряжен: шаг его неровен, на губах привкус металла (крови), двери видятся ртами, взгляд прищурен. От всего этого в переводе осталось только словосочетание "напряженно всматриваясь".
А вообще-то Нортон очень приятно читать в оригинале: четкий прозрачный слог, который, к сожалению, здесь превратился в откровенно простецкий. Жаль.
Классика. 9/10

2 Идж
А это точно об этой книге и этом переводе? Не поленился проверить, но фразы, которые Вы приводите, просто отсутствуют в первых четырех книгах, помещенных на этом сайте.
  mercury76
  Отзывов: 1
  12.02.2008
если хотите испортить себе представление об этом авторе, то прочитайте книгу в этом переводе.
Cтраницы: 1
Добавить отзыв   Отзывы
Login:    
Пароль:     Вход
 

  Регистрация
Copyrights   ©
Дизайн «Insight-Studio» Дизайн «Insight-Studio»
Техническая реализация: «студия ДZайн»
Copyright © 1999-2007 PHD&OB
Rambler's Top100