bannerbannerbanner
Бездарь. Пять шансов из тысячи
Бездарь. Пять шансов из тысячи

Полная версия

Бездарь. Пять шансов из тысячи

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
6 из 6

20

Вольный перевод на гелиа-ти фразы «для тех, кто в танке».

21

– Поняла! Все, что говорится в присутствии этих девиц, запоминается и когда-нибудь будет проанализировано. Любые двусмысленные фразы или фальшь в нашем поведении будут использованы против нас. Следовательно, нам желательно в точности придерживаться придуманной легенды и поменьше трепать языком… (англ.)

22

– Ты не забыла, что по нашей легенде ты – моя любимая жена?

23

– Я тебе настолько противна?

24

– Нет, но…

25

– Никаких «но»! Эта часть легенды уже озвучена?

26

Форма одежды номер два – голый торс, штаны и ботинки.

27

Карантин – курс молодого бойца. Или период, во время которого призывник проходит начальную военную подготовку.

28

РГСН – разведывательная группа специального назначения.

29

Шеллар – равенстирский хищник.

30

Первый прием десантника – измучить противника бегом.

31

Цури-гоши – бросок через бедро с захватом пояса.

32

Аши-гурума – бросок через ногу скручиванием через отставленную ногу.

33

Ко-учи-гари – подсечка изнутри.

34

Альпинистская страховочная система (обвязка) состоит из верхней и нижней частей. Верхнюю называют «бабочкой», грудной обвязкой или лифчиком, нижнюю – «беседкой».

35

ССУ – специальное страховочное устройство.

36

У средневековых карет поворачивалась ось. В результате в крутом повороте кареты частенько переворачивались набок.

37

Carnaval do Brasil – Бразильский карнавал.

38

«Cheetahs» – стрип-клуб в Нью-Йорке.

39

«Ку» – элемент приветствия эцилопа гражданином из фильма «Кин-дза-дза».

40

Анабасис – в современном понимании длительный поход воинских частей по недружественной территории. Максим проводит параллель с будейовицким анабасисом бравого солдата Швейка.

41

Илль – название солнца в мире Иллемар.

42

Сласс – иллемарский паразит. «Знакомство» описано в 1-й книге.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
6 из 6