bannerbanner
The Pocket Bible; or, Christian the Printer: A Tale of the Sixteenth Century
The Pocket Bible; or, Christian the Printer: A Tale of the Sixteenth Century

Полная версия

The Pocket Bible; or, Christian the Printer: A Tale of the Sixteenth Century

текст

0

0
Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
10 из 10

"The society being organized, what name is it to assume?"

"The name of the Society of Jesus."

"In what manner is the Society of Jesus to become a counterpoise to the papacy, and, if need be, dominate the papacy itself, should the latter swerve from the route it should pursue in order to insure the absolute government of the nations of the world to the Catholic Church?"

"Independent of the established Church, from whom it neither expects nor demands aught – neither the purple, nor the cross, nor benefices – the Society of Jesus, thanks to its accommodating and tolerant doctrines, will speedily conquer the empire of the human conscience. It will be the confessor of Kings and lackeys, of the mendicant monk and the cardinal, of the courtesan and the princess, the female bourgeois and her cook, of the concubine and the empress. The concert of this immense clientage, acting as one man under the breath of the Society of Jesus, and inspired by its General, will insure to him such a power that, at a given moment, he will be able to dictate his orders to the papacy, threatening to unchain against it all the consciences and arms over which he disposes. The General will be more powerful than the Pope himself."

"Besides its action upon the conscience, will the Society of Jesus dispose over any other and secondary levers?"

"Yes, master, and very effective ones. Whosoever, whether lay or clerical, poor or rich, woman or man, great or small, will blindly surrender his soul to the direction of the Society of Jesus, will always and everywhere, and against whomsoever, be sustained, protected, favored, defended and held scathless by the Society and its adherents. The penitent of a Jesuit will see the horizon of his most ardent hopes open before him; the path to honors and wealth will be smoothed before his feet; a tutelary mantle will cover his defects, his errors and his crimes; his enemies will be the Society's enemies; it will pursue them, track them, overtake them and smite them, whoever and wherever they may be, and with all available means. Thus the penitent of a Jesuit may aspire to anything. To incur his resentment will be a dread ordeal."

"Accordingly, you have faith in the accomplishment of our work?"

"An absolute faith."

"From whom do you derive that faith?"

"From you, master; from you, Ignatius Loyola, whose breath inspires us; from you, our master, him through whom we live."

"The work is immense – to dominate the world! And yet there are only seven of us."

"Master, when you command, we are legion."

"Seven – only seven, my sons – without other power than our faith in our work."

"Master, faith removes mountains. Command."

"Oh, my brave disciples!" exclaimed Ignatius Loyola rising and supporting himself with his staff. "What joy it is to me to have thus imbued you with my substance, and nourished you with the marrow of my doctrine! Be up! Be up! The moment for action has come. That is the reason I have caused you to gather this evening here at Montmartre, where I have so often come to meditate in this hollow, this second to that cavern of Manres, where, in Spain, after long years of concentration, I at last perceived the full depth, the immensity of my work. Yes, in order to weld you together in this work, I have broken, bent and absorbed your personalities. I have turned you into instruments of my will as docile as the cane in the hand of the man who leans upon it. Yes, I have captured your souls. Yes, you are now only corpses in my hands. Oh, my dear corpses! my canes! my serfs! my slaves! glorify your servitude. It delivers to you the empire of the world! You will be the masters of all the men! You will be supreme rulers of all the women!"

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

1

Tire-Laines means literally Wool-Pluckers.

2

Tire-Soies: literally Silk-Pluckers.

3

Mauvais-Garçons; literally Bad Boys.

4

From the bowels of the earth I have cried up to thee, O, Lord;O, Lord, give ear unto my voice.May thy ears be ready to listenTo the voice of my supplications.

5

This whole sermon la a reproduction from the records of the time. See Merle d'Aubigné, History of the Reformation in the XVI Century, vol. 1. p. 332. (Pp. 86, 87, edition H. W. Hagemann Publishing Co., New York, 1894.)

6

We consider it our duty to cite literally the monstrous fact against which the heart rises in revolt, and reason feels indignant:

"Sub commissariis insuper ac praedicatoribus veniarum imponere ut si quis, per impossibile. Dei genetricem, semper virginem violasset, quod eundem indulgentiarum vigore absolvere posset luce clarius est…" – (l'ositiones fratris J. Tezelil, quibus defendit indulgentias contra Lutherum. Theses 99, 100 and 101). Cited by Merle d'Aubigné, History of the Reformation in the XVI Century, p. 86, edition H. W. Hagemann Publishing Co., New York, 1894.

7

Merle d'Aubigné. History of the Reformation in the XVI Century, vol. I, pp. 328, 329. (P. 88, edition H. W. Hagemann Publishing Co., New York, 1894.)

8

The seat of the University of Paris.

9

For these horrible calumnies spread by the clergy against the Reformation, see De Thou, vol. I, book II, p. 97.

10

In Spanish, as well as French, "woman" and "wife" are the same word. Loyola punned upon the word.

11

For a thrilling account of one of these invasions, see "The Iron Arrow Head," the tenth of this series.

12

"Executio ad alios pertinet." – Bellarmin, vol. I, chap. VII, p. 147.

13

Mariana, De Rege, vol. I, chap. VI, p. 60.

14

"'Alas', the monk explained, ' … men have arrived at such a pitch of corruption now-a-days, that unable to make them come to us, we must e'en go to them, otherwise they would cast us off altogether; … our casuists have taken under consideration the vices to which people of various conditions are most addicted, with a view of laying down maxims which … are so gentle that he must be a very impracticable subject indeed who is not pleased with them.'" – Blaise Pascal, Letters to a Provincial, Letter VI, pp. 219, 220, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

15

Practice According to the School of the Society of Jesus (Praxis ex Societatis Jesu Schola). The passage reads: "Si habitum dimmittat ut furetur occulte, vel fornicetur." – Treatise 6, example 7, number 103. Also in Diana: "Ut eat incognitus ad lupanar." – Cited by Blaise Pascal, Letters to a Provincial, Letter VI, p. 215, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

16

Father Gaspar Hurtado, On the Subject of Sins (De Sub. Pecc.), diff. 9; Diana, p. 5; treatise 14, r. 99. – Cited by Blaise Pascal, Letters to a Provincial, Letter VII, p. 234, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

17

Father Anthony Escobar of Mendoza, Exposition of Uncontroverted Opinions in Moral Theology, treatise 7, example 4, no. 223. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VI, p. 226, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

18

Father Etienne Bauny, Summary of Sins (1633), sixth edition, pp. 213, 214. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VI, p. 226, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

19

"Non ut malum pro malo reddat, sed ut conservet honorem." are the words of Reginaldus, in Practice According to the School of the Society of Jesus, book 21, no. 62, p. 260. Also Lessius, Concerning Justice (De Justitia), book 2, chap. 9, division 12, no. 79. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VII, pp. 233, 234, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

20

Sanchez, Moral Theology, book 2, chap. 39, no. 7. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VII, p. 237, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

21

Molina, vol. 1, treatise 2, division 88, no. 6. Also Escobar, Moral Theology, treatise 6, example 6, no. 48. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VIII, pp. 249, 250, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

22

Father Bauny, Summary of Sins, chap. 14. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VIII, p. 252, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

23

"Media benevolentia." – Escobar, Moral Theology, treatise 3, example 5, no. 4.33,34. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VIII, p. 253, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

24

Lessius, confirmed by Escobar, treatise 3, example 2, no. 163. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VIII, pp. 254, 255, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

25

Lessius, book 2, chap. 14, division 8; approved and endorsed by Escobar: "Quamvis mulier illicite acquirat, licite tamen retinet acquisita." treatise 1, example 8, no. 59. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VIII, pp. 257, 258, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

26

Lessius, book 2, chap. 14, division 8. Also Escobar, treatise 1, example 9, no. 9. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VIII, p. 256, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

27

Vasquez, Treatise upon Alms, chap. 4. So, also, Diana. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VI, p. 214, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

28

Escobar, treatise 3, example 1, no. 23; treatise 5, example 5, no. 53. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VIII, p. 258, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

29

Sanchez, part 2, book 3, chap. 6, no. 13; Filiutius, treatise 25, chap. 11, nos. 331, 328. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter IX, pp. 276, 277, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

30

Father Bauny, Summary of Sins, p. 148. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter IX, p. 279, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

31

Escobar, chapter on thieving, treatise 1, example 9, no. 13. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter IX, p. 281, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

32

"Ob naturalem fastus inclinationem" – Escobar, treatise 1, example 8, no. 5. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter IX, pp. 279, 280, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

33

Father Bauny, Summary of Sins, p. 165. – Alluded to by Pascal, Letters to a Provincial, Letter IX, p. 279, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
10 из 10